Translation: HaShem hu hakhi gadol (ד' הוא הכי גדול).
You may be looking for Allah hu Akbar (الله هو أكبر), which is Arabic and pertains to Muslims, not Jews. Note that Jews do not use this phrase or its Hebrew equivalent, preferring to say "HaShem Ehad" or "God is One".
eifo hashem? (?איפה ה׳)
Elohim noshem
ha'am hanivchar (העם ×”× ×‘×—×•×¨)
nes hashem (× ×¡ ה׳)
your god your god = elohecha elohecha (אלוקך אלוקך)
Hebrew doesn't have a subjunctive mood, but instead you could say "God is glorified," which is Hashem nehedar (ה׳ × ×”×“×¨)
In Hebrew? In Biblical Hebrew it would be Elohenu Eloah ehadh. Or you could say the Shema which is Sh'ma Yisrael Adonai Elohenu Adonai Ehhadh.
eved hashem (עבד ה׳), which also means "servant of God" (in Hebrew, there's no distinction between slave and servant).
Hebrew does not have a subjunctive mood. You would have to change this to "Glory to God" or "Glory of God": hod la-elohim (הוד לאלוקים)
God is with us = "ha shem imanu" (ה׳ ×¢×ž× ×•)
rahk hashem (רק השם)
kokhav hashem (כוחב השם)