"Webale Krismasi" is a phrase in Luganda, a language spoken in Uganda, meaning "Thank you for Christmas." If you are looking for how to express similar sentiments in English, you might say "Merry Christmas" or "Thank you for the Christmas wishes." If you need more specific translations or variations, please let me know!
"Welcome" in Luganda is "Tukusanyukidde."
You say "Thank you" in Luganda as "Webale nnyo".
One way to say Merry Christmas in Swahili is "Kuwa na Krismasi njema."
To say the equivalent of Merry Christmas in Swahili, you would say Misa ya Christman. It is almost a direct transliteration from English.
Kuwa na Krismasi njema or Heri ya Krismas
In Luganda, "thank you for the flowers" can be said as "Webale nnyo okuggyako ebijanjalo."
To say "Merry Christmas" in Swahili, you can say "Krismasi Njema." It is pronounced as "kris-ma-see n-jeh-ma."
The two dominant languages in Kenya are English and Swahili. One way to say Merry Christmas in Swahili is "Kuwa na Krismasi njema."
Thank you very much (its Lugandan)
No real difference except that Kuwa na Krismasi njema is exceptionally bad Swahili. It's intended to mean "Have a nice Christmas," but kuwa na is wrong: would be Uwe na, etc. However, even uwe na would never be used; the phrase is not idiomatic Swahil.In standard Swahili, Krismasi njema and Heri ya Krismasi are both commonly used as Christmas greetings and mean exactly the same thing: Christmas blessings (Happy Christmas, Merry Christmas).
"Webale" is a term commonly used in Ugandan languages, particularly Luganda, meaning "thank you." It expresses gratitude and appreciation towards someone for their help or kindness. The phrase can be used in various contexts, both formal and informal, to acknowledge someone's efforts or support.
The translation for the English word Christmas in the luhya language is Krismasi.