You don't. They didn't exist in ancient Rome, so there is no true Latin word for them. If you wanted to, you could use "secundo oculos" (second eyes) because it's an apt description.
Angelus vitae
The English phrase "angel of love" has a very obvious Latin translation. In Latin it becomes the phrase "Angelus ex amore".
Tres oculi
dead angel in latin is : angelus mortuus dead angel in latin is : angelus mortuus
天使の目 Tenshi no me
Cacruleus oculus is Latin for Blue eyes.
"Angel" in Latin is angelus (-i, m.)
The Latin equivalent of the English sentence 'You have beautiful eyes' is Habes oculos pulchros. In the word-by-word translation, the verb 'habes' means '[you] have'. The noun 'oculos' means 'eyes'. The adjective 'pulchros' means 'beautiful'.
Steelheart
It depends on the form you use. One is "gel-anay" and a less common form is "ngel-away" which adds -way to the removed first vowel.
Angel Eyes was released on 05/18/2001.
Tōkidenshō Angel Eyes was created in 1996.