cerrado con llave en precio OR bloqeuado en la tasa
Wiki User
∙ 15y agosafe: seguro Unless, of course, you meant the noun, as in a locked box to store valuables, which is 'caja fuerte.'
Tipo de cambio or Tasa de cambio
No corte este arbusto
rate in spanish is tasa de
Aquí está su / tu / vuestro catálogo de tarifas.
The advantage is that if the rates go down you are not locked into a high rate for a long term. The disadvantage is that if the rates go up you are not locked into the lower rate for a long term.
By definition a synchronous generator must be synchronous. If it is not "locked in" it is not a synchronous generator, but an induction machine.
because it has been locked by another apliation
The door is closed/shut/locked
Sister in law in Spanish is cunada.
There is no real word for "it" in French. Even objects are hes and shes. You must choose either Ill est verrouillé (He is locked) or elle est verrouillé (she is locked)
How to say "hi" in spanish is Hola. How to say "bye" in spanish is Adios.