Kota
Ay-Ayatenka.
I'm a pinoy, the correct tagalog of that is " Sa tingin ko mahal na rin kita"
amg mahal kita sa chavanano o spanish ay kere yo kuntigo
mahal kita in pangasinan is irar aro taka.
tae sa kabaw
khushi
The english phrase for "MAHAL KITA" is "I LOVE YOU"
mahal na mahal kita sana tandaan mo un ah <3
ay ayaten ka... yan ang ilocano ng mahal kita
bahala ka sa buhay mo pasalamat ka mahal kita Literally:bahala ka= it's up to you (often used with disappointment or sarcasticly)buhay mo = your lifepasalamat = be thankfulmahal kita = I love yousoo:Your life is up to you just be thankful that I love you.MblActually it's Filipino
Kailangan kita sa tabi ko.
The first two words (tangna mo) are contracted swear words which could be translated as "you son of a b**ch." The last two words (mahal kita) means "I love you." In Tagalog, the sentence is partly endearing. The translation is "I love you, you son of b**ch" but the closest rendering in English would be "I love you, you idiot."Mahal kita sa wikang English ay I love you.