masutaa
masutaa
火マスター
kageno masutaa
Another time waster.
詐欺師 /sa gi shi/ means trickster in sense of 'swindler, crook, scammer'. 滑稽者 /o do ke mo no/ means trickster in sense of 'joker, prankster, idiot'.
人形のマスター Ningyō no masutā
The phrase 'fighting master' would be translated as 戦闘の達人 (sentou no tatsujin) in Japanese. The pronunciation would roughly be "sehn-toe no tah-tsoo-gin".
If you mean master or expert at riding/taming etc dragons, you could say "ryuu no tatsujin", if you mean dragon's master , like its owner you could use "ryuu no aruji" or "ryuu no shujin".
The word that sounds like "sin-say" and means master is "sensei." It is a Japanese term commonly used in martial arts to refer to a skilled teacher or mentor.
depends on what usage master as in instructor sensei
In many Native American tribal stories, the coyote is portrayed as a trickster. Every good magician is a trickster. I wouldn't trust that trickster again.