Tree of life = ets ha-khayyim (××¥ ×”×—×™×™×)
The tree of life = etz ha-chayim (עץ החיים)
tree of life = etz khayyim (עץ חיים)
Lemon Tree in Hebrew: Etz leemon. Tree: Etz, Lemon: Leemon. The Lemon Tree: Etz Ha-Leemon.
Eylana
You can use either Etz or Ilan.
family tree = אִילָן יְוֹחְסִין שֶלִי (ilan yochsin sheli)
Second life = chayim shni'im (חיים שניים)
It's the same in both Ancient Hebrew and Modern Hebrew: ספר החיים (Sefer ha-Chayim)
There is no Hebrew expression for "tree hugger" in Hebrew, because virtually all Israelis regard trees with high importance. (it is illegal in Israel to cut down trees, with very few exceptions). You can translate this phrase literally as mechabek etsim (מחבק עצים), but it has a very comical sound in Hebrew.
Christmas tree = ets chag hamolad hanotsri (×¢×¥ ×—×’ המולד ×”× ×•×¦×¨×™) Note: This is a literal translation, and most people who are native speakers of Hebrew do not celebrate Christmas and will probably not know what this means.
mateh khayyim (מטה חיים)
beit khayim (בית חיים), however, this happens to be the Hebrew phrase for "cemetery".