It may have meaning in both languages.
In Hebrew, ש×ָקַע (shakah) means to sink, or to deterioriate
shaka has no meaning in Hebrew.Answer:Shaka means "sank."
"Shaka" in Arabic means a doubt or suspicion towards something or someone.
Emir is an Arabic word, not a Hebrew word. It is close to the Hebrew word amir (אמיר) which means "treetop". Emir in Arabic (أمير) means "Prince".
chara (חרא) which is actually an Arabic word.
"shea" has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word. You may be thinking of the Arabic word Shay' (شيء) which means "thing" or the Arabic word Shai (شاي) which means "tea". The Hebrew words for these are distinctly different.
The two official languages of Israel are Arabic and Hebrew.
i think it was Arabic Hebrew or Latin
"zibo" has no Hebrew meaning. It appears to be an Arabic word meaning "his penis."
Zaniah has no meaning in Hebrew; it is an Arabic word. (زانية) Zaniah in Arabic means adulteress or prostitute.
Yab does not appear to be a Hebrew word, because Hebrew words cannot end with b (unless it's a word borrowed from Arabic or another language).
That word does not mean anything in Arabic. Chumash in Hebrew refers to a book-copy of the Torah scroll.
Hebrew and Arabic languages differ in grammar and syntax. Hebrew is a Semitic language with a subject-verb-object word order, while Arabic has a verb-subject-object order. Hebrew uses a system of roots and patterns for word formation, while Arabic has a more complex system of verb conjugation. Additionally, Hebrew has gendered nouns and verb conjugations, while Arabic has a more extensive system of case markings.