"Soko samui desu ka?" would be "Is it cold there?" in Japanese.
I think that cold noodles have Chinese origin, but when udon noodles are used the meal is Japanese
Japanese maples are not cold hardy. If Japanese maples survive the winter in the ground in your area, they still might not survive in a pot because the cold air is so close to the roots.
'Tsumetai yubiwa'.
Tsumetai 冷たい
'Ashi ga tsumetai desu.'
NO
samuii for weather sumetai for an object
scary, exciting, cold, hard, scary
Japanese names can be written in a great number of different ways, using different kanji which would give them different possible meanings. One way of writing Rin is 凛, meaning 'cold, dignity' or 倫 'meaning 'companion'.
The phrase 'cold heart' would be translated as 冷淡な心 (reitan na kokoro) in Japanese. The pronunciation would roughly be something like "ray-tahn nah coco-row".
The name Rin can have different meanings depending on the culture or language. In Japanese, it can mean "dignified" or "cold." In Celtic languages, Rin can be a variation of the name Erin, which means "Ireland" or "peace."
no. they are tropical fish.