Male duritiam.
It means; Bad to the bone. Latin
The Latin phrase for bad faith is mala fides. The Spanish phrase for these words is mala fe and the Italian phrase is malafede.
The answer is: Nocens Vicis
its french for i want your love i want your revenge i want your love
bad/cool view
The latin translation of the english word "hopping" is circumsiliens. This question was marked bad because its answer can only be short and under 150 characters.
"Bad to the bone" being a simple phrase is not subject to copyright protection. It has however been registered as a trademark numerous times, by different companies, for a variety of goods & services ranging from BBQ's to jewelry.
One Latin equivalent of the English noun 'nightmare' is insomnium. It may be translated as 'sleeplessness' or as 'a bad dream'. Another Latin equivalent is suppressio nocturno. It results from the loose translation of 'suppressio', which literally means 'embezzlement'.
Bad to the Bone was created in 1981.
"Sana sananina" is a phrase often associated with children's games and songs in Spanish-speaking cultures, particularly in Latin America. It is typically used as a playful chant or rhyme, often to invoke good luck or to ward off bad spirits. The exact meaning can vary, but it generally lacks a specific translation and is more about the rhythm and fun associated with the phrase.
Hoc est infantima malom basically translates from Latin into English to: "This is a bad baby", for if you wish to know, the continuation was: "nos omnia perdetu el eam", which means in English: "Finally, we all lose it".
Brutto tempo is an Italian equivalent of the English phrase "bad weather."Specifically, the masculine adjective brutto means "bad." The masculine noun tempo means "weather." The pronunciation is "BROOT-toh TEHM-poh."