Male duritiam.
It means; Bad to the bone. Latin
The Latin phrase for bad faith is mala fides. The Spanish phrase for these words is mala fe and the Italian phrase is malafede.
The answer is: Nocens Vicis
its french for i want your love i want your revenge i want your love
bad/cool view
The latin translation of the english word "hopping" is circumsiliens. This question was marked bad because its answer can only be short and under 150 characters.
"Bad to the bone" being a simple phrase is not subject to copyright protection. It has however been registered as a trademark numerous times, by different companies, for a variety of goods & services ranging from BBQ's to jewelry.
One Latin equivalent of the English noun 'nightmare' is insomnium. It may be translated as 'sleeplessness' or as 'a bad dream'. Another Latin equivalent is suppressio nocturno. It results from the loose translation of 'suppressio', which literally means 'embezzlement'.
Bad to the Bone was created in 1981.
"Hoc est infantima malom" appears to be a phrase in Latin that does not have a standard or widely recognized meaning. It is possible that it could be a made-up or incorrect phrase, as it does not follow typical Latin grammar rules or conventions. Without further context or information, it is difficult to provide a precise translation or interpretation of this phrase.
By George Thorogood? Very simple. I'm here to tell you babe - I'm bad to the bone. Bad to the bone. (rpt.) B-b-b-b-bad.
Brutto tempo is an Italian equivalent of the English phrase "bad weather."Specifically, the masculine adjective brutto means "bad." The masculine noun tempo means "weather." The pronunciation is "BROOT-toh TEHM-poh."