The term "thereby" in Latin can be translated to "ita" or "itaque," which means "by that means" or "therefore." However, it's important to note that Latin often conveys such ideas through context rather than direct translations. Additionally, phrases like "ex hoc" (from this) can also reflect similar meanings depending on the context.
The English word 'thus' may be translated into Latin by one of two words. One word is ita, which means 'in this fashion, so, thus'. Another word is sic, which means 'in this way, so, thus'.
Because Adam and Eve ate the apple and thereby got kicked out of paradise because they weren't "good" any longer.
NO!!! As the name Triangle ' suggest it is a shape of three angles, thereby three sides. A Quaderilateral is a shape of 4 sides. From Latin Tri = '3' Quad = '4'
The "Q" in S.P.Q.R. stood for the latin suffix "-que" which was added to any latin noun following a previous noun (in this case Populus) to stand for the conjunction "and", thereby changing a simple phrase from a singular to a compound meaning. In other words, S.P.Q.R. meant "the Senate and the People of Rome".
During the Elizabethan period, Latin was taught primarily because it was the language of scholarship, science, and the church. It was essential for accessing classical texts, legal documents, and theological works, thereby serving as a foundation for education in various disciplines. Additionally, proficiency in Latin was considered a mark of a well-rounded education, reflecting one's social status and intellectual capability. This emphasis on Latin helped prepare students for roles in government, law, and the clergy.
The word "thereby" is usually set off by commas when it is used in the middle of a sentence. For example, "He studied hard, thereby improving his grades." If "thereby" is used at the beginning of a sentence, it is typically followed by a comma. For example, "Thereby, he improved his grades significantly."
t-h-e-r-e-b-y = thereby
thereby is used to state or introduce the result of a situation mentioned beforehand example- regular workout strengthens the heart, thereby reducing the risk of heart attack
The Latin translation of the English phrase 'Courage under adversity' is the following: Fortitudo in asperitate. The word-by-word translation is as follows: 'fortitudo' means 'moral and physical courage'; 'in' means 'in'; and 'asperitate' means 'difficulties'. The Latin phrase 'ad astram per aspera' is translated into English as 'to the stars through difficulties'. The use of the preposition 'per' implies that the difficulties aren't all there yet. But the preposition 'in' does, and thereby meets the standard of 'under'.
I can give you several sentences.He closed the barn door, thereby keeping the horse inside.The Allosaurus stepped into the tar, thereby becoming trapped along with the Stegosaurus.He waved at us across the street, thereby attracting the attention of the news reporter and his cameraman.
The base word for "detective" is "detect." The term "detect" comes from the Latin "detegere," meaning "to uncover" or "to reveal." The suffix "-ive" is added to indicate a tendency or capacity, thereby forming the noun "detective" to describe someone who uncovers or investigates.
It is easy (with the right equipment ) to measure the periodicity of the eclipsing system and thereby the rotational speeds and thereby the relative masses and thereby (with the brightness) the distance and all sorts of other things.