Sama= a respectful term, used for a person who is in a status above your own, has gained great respect from you, or is a important or wealthy person, possibly even a formal sign of respect for a superior.
San= a polite honorific used when meeting a person. EXAMPLE: "Ohayo, Nekomata-san, Daijobou?" and is used when you are not close to the person but is less formal than "sama" and also does not require great respect for that person.
Chan= this can generally be used for either girls or boys. this indicates friendship or being close to that person, and may even be used as a general honorific for young children.
Kun= can be used for last names EXAMPLE: "Mitarati-kun". is used by a superior to that person. it can also be used for an object of affection, or to a close friend. Also used to mainly boys, as Chan is to mostly girls.
(no Honorific)= this indicates you are VERY close to the person- be it romantically or otherwise- and can also be a form of disrespect.
Teme= "Bastard" is a sign of disrespect or even competitive, may be used to describe that person or to redicule them.
Baka= "Idiot, fool, jerk" can be a insult but if the people are close can be a term of endearment.
Koi= means "love" in a romanctic way.
Danna= "Master" or "First Husband"
Otto= simple meaning for "husband"
Onna= "Little Girl"
Dono= form of respect.
Sensei= means "teacher". usually used with the first name. EXAMPLE: "Mizuru-sensei".
Shishou= also means "Teacher".
the use of honorifics
It is a way of showing respect to another and would be extremely rude not to use it.For general people it would be name-san, little girls name-chan, little boys name-kun, for a teacher, doctor, scientist, and other intellectuals it is name-senseior just sensei, for an upperclassman it would be name-senpaior just senpai, and when really honoring someone you could add -sama to their name.
honorifics
You can insult someone in Japanese in the same way that you insult people in other languages: by implying that they are socially undesirable, that they are unfit for or unable to do some desirable task, and so forth: in short, by denigrating them. There are various ways to do this in Japanese that are not possible in all other languages: examples include (in contrast with English): (i) addressing the insultee with the wrong kind of grammar (Japanese being marked for the relative social positions of interlocutors) or lexical items; and (ii) leaving out otherwise obligatory honorifics (such as -san affixed to names) or using the incorrect honorifics or forms of address.
The language with the most challenging grammar rules is often considered to be Japanese, due to its complex system of honorifics, verb conjugations, and sentence structures.
The Japanese language is known for its challenging grammar rules due to its complex sentence structure, use of honorifics, and multiple levels of formality. Mastering these aspects requires a deep understanding of cultural nuances and linguistic intricacies.
These are called honorifics or terms of address.
Nan* no apaato (ナン*のアパート). In place of * it's better if you add honorifics such as -san (さん) [proper and formal] or -chan (ちゃん) [informal, suggesting familiarity and usually used with girl names].
If you are meaning the honorifics specifically, no they cannot. However homophonic 'words' (such as english Bridge and Chopsticks, or Nose and Flower [hashi and hana respectively]) there are similar names. for example, San (Mr/Ms when an honorific) can be used as a name, however that meaning is not the same.
The Japanese titles "-kun" and "-san" are used to address others respectfully. "-kun" is commonly used for boys or younger males, while "-san" is a general title of respect for both males and females.
Yes, it seems appropriate. Honorifics such as "Honorable" are usually reserved for elected officials (even a Precinct Chairman can be Honorable,) but officials of very high rank and responsibility can also be Honorable. Honorifics can be tricky. You might be enlightened by checking with the web page of the Postmaster.
Japanese would be the hardest language to learn as a second language for someone whose first language was English. And vise versa. If Japanese if your first language then English is the hardest language to learn. Or actually it might be the easiest but only if your first language was Japanese. The hardest might be French if your first language was Japanese.