In English, it means: "While I breathe, I hope."
While I Breath, I Hope.
Dum Spiro, Spero (While I breath I hope.)
If it's a horse you're riding, it's dum spiro equito.Otherwise dum spiro vehor.
Fairfield College's motto is 'Dum spiro spero'.
Kingdom of Sarawak's motto is 'Dum Spiro Spero'.
Dum spiro spero. While I breathe, I hope.
Cothill House's motto is 'Dum Spiro Spero'.
I would use a comma between spiro and spero. Romans didn't use much punctuation, but it makes it easier to understand the phrase which is translated "While I breathe, I hope."
Dum spiro spero (While I breathe, I hope)andAnimis opibusque parati (Prepared in Mind and Resources)
"Dum spiro spero" is pronounced as "doom spee-roh speh-roh." The phrase is Latin for "While I breathe, I hope," and is often used to express resilience and hope in difficult times. Each word is pronounced clearly, with emphasis typically placed on the first syllable of each word.
As long as I breathe, I hope.
The common Latin expression is Dum spiro spero ("While I breathe, I hope").
The Latin translation of "while you breathe there is hope" is "dum spiro spero." So, basically, as long as you're still sucking in air, there's a chance things might not totally suck. Keep on breathing, buddy!