"Dry" is an English equivalent of "asciutte."
Specifically, the word represents the feminine plural form of an Italian adjective. The word literally means "dry." But its meaning can be expanded to 'dry" in the sense of a "sober" style, an "abrupt, curt" tone or a "lean" look.
But regardless of the meaning, the pronunciation remains the same: "ah-SHOOT-teh."
No, "minigooch" does not mean anything in Italian. It is not an Italian word or term.
No, "Cicci" does not mean "Frank" in Italian. "Frank" in Italian is "Francesco" or "Franco."
No. Zia is the correct/formal way of saying aunt in Italian.
did you mean nove? it's 9!
You can be French and speak Italian, but speaking Italian does not mean you are French.
"Fert" does not have a direct translation in Italian. It is not an Italian word.
"Sandwich" in English is panino in Italian.
"Te'amo" means "I Love You" in Italian.
Lea means in Italian is (prateria).
Stefania is how you say Steffanie in Italian.
Risplendere is Italian for shine.
"Chris" in Italian is translated to "Cristiano."