Mein guten du bist hubsch is grammatically incorrect. The correct form would be:
Meine Güte, Du bist hübsch which translates as My Goodness, you're pretty.
du bist - you aremein Liebchen - my darlingLiebchen is a rather old-fashioned expression, you would use mein Schatz or mein Liebling today.Du bist mein Schatz.Du bist mein Liebling.
English: "you are my angle" is German: "du bist mein Engel".
Guten Tag, ich heiße Heiko, du bist freundlich = Hello, my name is Heiko, you are friendly
Du bist mein ein und alles = You're my one and only.
It means: you are pretty. so you may just say thank you (danke in german).
Du bist mein Schatz = You are my darling (lit. you are my treasure)
you are my shinning star = Du bist mein glänzender Stern you are my shinning star = Du bist mein strahlender Stern
informal: Du bist mein Löwenherz. formal: Sie sind mein Löwenherz. You = Sie/Du Are = Sind /Bist My = Mein Lion = Löwe Heart = Herz
You are my sunshine.
You are my angel
'You are my everything' in German is 'du bist mein Ein und Alles'.
Du bist mein Liebe.