Translation: This is indeed the photo that [unknown word - lad] that I want you speak.
'Unknown word(s) perhaps 'de la que' (about which), in which case it reads:
'This is indeed the photo about which I want you to speak'
You are gorgeous in this photo
me encanta esta foto OR me gusta mucho esta foto
yo colorie esta foto yo pinte esta foto
"This is the photo of your profile."
It means, "From when is this photo or [of] what?"
"This is your photo" is an English equivalent of the Spanish phrase Esta es la tua foto. The feminine singular pronoun, third person singular present indicative, and feminine singular definite article, possessive, and noun showcase a difference between the two languages, whereby English does not employ -- or include in translations from Italian -- definite articles every time that Italian does, as with la ("the"). The pronunciation will be "EY-sta ey-sla TOO-a FO-to" in Spanish.
Dios mio, yo encantan tus ojos y esta foto esta fenomenalisMy God, I love your eyes and this photo is phenomenal
love this photo
Is this your photo?
Me gusta esta foto
"Donde sacaste esta foto?" Where did you take this photo (informal "you") "Donde saco esta foto?" Where did someone take this photo? (formal "you", or third person)
it means: "I also like this photo you look beautiful mommy"