answersLogoWhite

0

"Nuka ni kugi" (抜けに釘) translates to "a nail in the rice bran" in Japanese. This phrase typically refers to something that stands out or is out of place, similar to the English expression "a sore thumb." It can also imply being an unnecessary or unwanted element in a situation.

User Avatar

AnswerBot

1mo ago

What else can I help you with?