you look gorgeous girl i hope that your kisses are very good.
Espero que todo te salga bien.
. How are you? I hope you're fine.
"espero que haya estado bien"
Espero que te vaya bien. Ojalá que te vaya bien.
I am well. Can I give you a kiss?
"Espero que te vaya bien" I hope that it will go you well, or something equivilant. "Espero que te vea otra vez" I hope that I see you again "Espero que" - I hope that te - you vea - I see otra vez - another time/again
This phrase is a mix of Spanish and Portuguese. In Spanish, "¿Cómo estás? ¿Cómo llegaron? Bien, eso espero" translates to "How are you? How did you arrive? Well, I hope." In Portuguese, "como" means "like" or "as" and "chegaram" means "they arrived."
Well if i would correct the sentence, it would mean: "Hey, how is the baby hope all is well" And the correction would be "va" instead of "ba" "Hey como va el baby espero todo este bien"
Buenos días, dormilón. Espero/Ojalá que hayas dormido bien.
¡Te extraño también! Espero que estés bien. ¡Cuídate!
Espero que esta carta te/le encuentre bien (informal/formal)
I hope you had a good day, too.