Frachtpost = freight post
Auslese can be tanslated as:screeningselectionchoiceelite
The term "Weihnachtsbeleuchtung" translates into English to mean "Christmas lights". The term "Weihnachtsbeleuchtung" comes from the German language.
Kraut is a German word recorded in English from 1918 onwards as a derogatory term for a German, particularly a German soldier.
"Lechliter" is not a German word, and it does not have a specific meaning in the German language. It is possible that it is a surname or a term used in a specific context.
The word "Kindermishandeling" is not a known word in German. However, the term "kinder" refers to children in German, so this term could possibly refer to children in some context.
"Schatzi" means "little treasure" in German, and is a term of endearment.
Perhaps you mean "Mein Lieber." That is a German phrase something like, "my dear fellow."
Iberia is not a German term itself. In German there is an adjective "iberisch". In German they sometimes call Spain and Portugal "iberische Halbinsel" (iberian peninsula). And "Iberer" are the people who live on this peninsula.
Fritz was a derogatory term for a German person.
The word 'ausles' translated from German means 'be read out'
The term 'augenlaser' is German and in English it is translated to mean eye laser. Augenlaser is the name of a laser eye surgery clinic in the Austrian city of Vienna.
"Florine" does not have a direct translation in German as it is not a common German word. It may be a name or a term with specific context that would require further information for accurate translation.