Christ have mercy
Kyrie eleison comes to us from Greek. It means Lord, have mercy.
In Latin, it means:Just have mercyHope this helps!
The phrase "Kyrie Eleison" is typically used in the Greek language.
Kyrie eleison, Christe eleison "Lord have mercy, Christ have mercy" are the only Greek words in the Latin mass.
The phrase is actually in Greek, and the correct spelling is Kyrie eleison. It means "Lord, have mercy," and it usually alternates with Christe eleison, "Christ, have mercy," in a form of prayer used in the Liturgy of the Mass in the Roman Catholic, Greek Orthodox, and Anglican traditions.
"Kyrie eleison" is a Greek phrase that means "Lord, have mercy." It is commonly used in religious worship and prayer, particularly in Christian liturgies, to ask for God's mercy and forgiveness.
In Latin, it means:Just have mercyHope this helps!
kyrie eleison
This is "Lord, have mercy" in Greek with "divine fire" in Latin inserted into it.
Kyrie Eleison is Greek for "God have mercy," it is heard in the 1996 Disney movie The Hunchback of Notre Dame. It is usually repeated or chanted back and forth in a grouping.
The Eleison Group was created in 2008.
A greek prayer, Kyrie eleison (Κύριε ελέησον), meaning "LORD, have mercy," that is often sung in Mass.