The phrase "Kyrie Eleison" is typically used in the Greek language.
Kyrie eleison comes to us from Greek. It means Lord, have mercy.
1000 yrs
what is the meaning of kyrie eleison in english
The Kyrie, or Kyrie Eleison. The text has an ABA form (Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison), but not all musical settings of it use an ABA musical structure.
"Kyrie eleison" is a Greek phrase that means "Lord, have mercy." It is commonly used in religious worship and prayer, particularly in Christian liturgies, to ask for God's mercy and forgiveness.
Kyrie eleison, Christe eleison "Lord have mercy, Christ have mercy" are the only Greek words in the Latin mass.
kyrie eleison
The Filipino title of the song "Kyrie" by Mr. Mister is "Kyrie Eleison." The phrase translates to "Lord, have mercy" in English. The song reflects themes of longing and searching for guidance.
In English, "Kyrie Eleison" translates to "Lord, have mercy." In Filipino, it would be "Panginoon, maawa ka."
Mr. Mister
Kyrie Eleison is Greek for "God have mercy," it is heard in the 1996 Disney movie The Hunchback of Notre Dame. It is usually repeated or chanted back and forth in a grouping.
The phrase is actually in Greek, and the correct spelling is Kyrie eleison. It means "Lord, have mercy," and it usually alternates with Christe eleison, "Christ, have mercy," in a form of prayer used in the Liturgy of the Mass in the Roman Catholic, Greek Orthodox, and Anglican traditions.