Joshua doesn't mean anything in Arabic.
Pig = khinzeer خنزير
"Joshua" in English is Giosuè in Italian.
"I love you, Joshua!" in English is Ti amo, Giosuè! in Italian.
جوشوا
Jason is a variant of Joshua. In Spanish it would be translated as Josué
umm...: "Joshua" Why would you say it any other way? "Joshua" يشوع ioshua Its similar but not the same. As per the person who gave you the wrong answer, Some people don't understand that there is a different way to say a name in other languages. As per the ex: Joshua is Josue in Spanish.
In Polish, the name Joshua is translated as "Jozue." It is a variant of the name "Joshua" and is pronounced as "yo-ZOO-eh."
Joshua Poole has written: 'The English Parnassus; or, A helpe to English poesie'
Spanish ~ Jesus French ~ Josué - (the name Joshua is rare, but much more common than Josué)
As a rule, names re not translated so it would remain Joshua. The German equivalent is Josua.
Joshua Bowman is an English film and television actor.
Names aren't translated, they follow the person. If you're Joshua at home, then you're Joshua abroad as well - or at least as close as local pronounciation allows for.
The English name Joshua is a rendering of the Hebrew,‎ "Yehoshua," meaning "Yahweh is salvation".