Andare a letto is an Italian equivalent of the English phrase "to go to bed."
Specifically, the infinitive andare means "to go." The preposition a means "to." The masculine noun lettomeans "bed."
The pronunciation is "ahn-DAH-reh ah LEHT-toh."
No, it cant be translated
you cant really translate last names.. your last name is your last name. Mary is either maria or mariuch but mariuch is more of a nickname for Mary
you are stuck with your debt if you cant budget
Qura'n can't be published in English .. you must practise it as it is...it is just can be translated but you cant read it in English
彼らに I cant find anything else.
Its Kaizoku i cant use Japanese characters. but i believe it is kaizokada
they cant sleep pendejos!!
(English+Speak+not)Eigo o hanashimasen...OR(English+Can't do it)Eigo ga dekimasen...If you would like to sound ultra polite, add gomenasaibefore eigo, which means 'I am sorry'
no, you cant sleep with a stomach during pregnancy
...sleep.
joe kann nicht gehen is the translation in German. It is translated from English to German. German is mostly spoken in the European countries.
you cant play it in the regular game but you can play in it when birth by sleep final mix comes out in japan i think the 21st of January and this game will have English voice overs