you cant really translate last names.. your last name is your last name. Mary is either maria or mariuch but mariuch is more of a nickname for Mary
Marianna is an Italian equivalent of the English names "Mariann," "Marianne," Mary Ann," "Mary Anne," "Maryann" and "Maryanne." The feminine proper name may represent the combination of Maria ("Mary") and Anna ("Ann," "Anne") or the preservation of the ancient Greek Μαριαμη (Mariame), by way of the Latinized Mariamne, for "Mary". The pronunciation will be "MA-ree-AN-na" in Pisan Italian.
Marielle and Mariette are French equivalents of the English name "Mariska." The feminine proper name means "Little Mary" in English. The pronunciation will be "mar-yel" or "mar-yet" in French.
Maria is an Italian equivalent of the English name Mary.Specifically, the Italian and the English names are feminine proper nouns. They trace their origins back to the Greek name Μαρία and to the original Hebrew name מִרְיָם (Miryam).The pronunciation is "mah-REE-ah."
"Mary was conceived without sin" is an English equivalent of the French phrase Marie a été conçue sans péché. The statement refers to Our Lady Mary of the New Testament gospels and translates literally as "Mary has been conceived without sin" in English. The pronunciation will be "ma-ree a ey-tey ko-syoo saw pey-shey" in Alsatian French.
Madeline is the English form of Magdalene. The Italian form of this name is Maddalena. These names were chosen to honor the Biblical figure, Mary Magdalene. Magdalene was a title that designated that she was from Magdala, a village on the Sea of Galilee whose name meant "tower" in Hebrew.
Il cuore di Maria
Marianna is an Italian equivalent of the English names "Mariann," "Marianne," Mary Ann," "Mary Anne," "Maryann" and "Maryanne." The feminine proper name may represent the combination of Maria ("Mary") and Anna ("Ann," "Anne") or the preservation of the ancient Greek Μαριαμη (Mariame), by way of the Latinized Mariamne, for "Mary". The pronunciation will be "MA-ree-AN-na" in Pisan Italian.
Gesù Cristo is an Italian equivalent of the English name "Jesus Christ." The refers to Jesus of Nazareth, son of Our Lady Mary and grandson of Joachim and Anne. The pronunciation will be "djey-ZOO KREE-sto" in Italian.
Marie is the French equivalent of the Italian name Maria. The respective pronunciations of the feminine proper name -- which translates into English as "Mary" -- will be "ma-ree" in French and "ma-REE-a" in Italian.
Maria is the same in Italian and Portuguese.Specifically, the name is a feminine proper noun. It may be translated into English as "Mary". The pronunciation will be "ma-REE-a" in Italian and "muh-REE-uh" in Portuguese.
It is not proper Italian, but it can be interpreted as a dialectal/slang exclamation, where marone means Madonna (the Virgin Mary) in some Italian regions (especially the Naples/Campania region). It is similar to the "Jesus!" exclamation in English.
Mia is the same in English and Italian. The feminine name serves as a diminutive for Maria ("Mary") among Italians and Italian-descended immigrants in countries throughout the world. The pronunciation will be "MEE-a" for the nickname and "ma-REE-a" for the given name in Italiain.
Marisa and Marissa are Italian equivalents of the English name "Marissa." The feminine proper name may originate in the Latin maris for "of the sea" or in the merger of the names Maria and Luisa or of the names Mariaand Rosaria. The pronunciation will be "ma-REE-sa" or "ma-REES-sa" in Italian.
Maria Anna is an Italian equivalent of the English name "Mary Ann." The feminine proper name traces its origins back to the merger of the Hebrew name מִרְיָם ("Miryam") of uncertain etymology and the Hebrew root חַנָּה, from which the name "Hannah" derives, for "favor." The pronunciation will be "ma-REE-a AN-na" in Pisan Italian.
Mary Augusta Scott has written: 'Elizabethan translations from the Italian' -- subject(s): Accessible book, Bibliography, Comparative Literature, English and Italian, English literature, Italian and English, Italian literature, Translations into English
Mary, the name, is "mari" in Japanese.
Although it is not proper Italian, it could be interpreted as a dialectal/slang exclamation, where maron refers to the Madonna (the Virgin Mary), used in some Italian regions (especially the Naples/Campania region). It is similar to the "Oh Jesus!" exclamation in English.