Ci vediamo domani is an Italian equivalent of 'I'll see you tomorrow'. The reflexive 'ci' means 'ourselves'. The verb 'vediamo' means '[we] are seeing, do see, see'. The adverb 'domani' means 'tomorrow'. All together, they're pronounced 'chee veh-DYAH-moh doh-MAH-nee'.
Arrivederci literally means until I see you again
"I will see what I can do" in English is Vedrò cosa posso fare in Italian.
"I miss you terribly and cannot wait to see you again!" in English is Mi manchi terribilmente e non vedo l'ora di rivedervi! in Italian.
"See you soon!" in English is Ci vediamo presto! in Italian.
"See you in class!" in English is Ci vediamo in classe!in Italian.
"See you at dinner!" in English is Ci vediamo a cena! in Italian.
A presto! in Italian means "See you soon!" in English.
"Farewell," "Goodbye," "See you again," and "See you later" are English equivalents of the Italian word Arrivederci! The present infinitive and reflexive pronoun translate literally into English as "To see ourselves again." The pronunciation will be "ar-REE-vey-DER-tchee" in Italian.
"Come see this home!" in English is Vieni a a vedere questa casa! in Italian.
venire a trovarmi
You would say " Non vedo l'ora di vederti di nuovo"
No, Obreska is not translated from Italian to English as "Goodbye." The word in question serves instead as a last or place name in Croatia. The Italian equivalents instead will be Addio ("To God"), Arrivederci ("See one another again!"), or Ciao ("Bye," "Goodbye") according to context.