"Already beautiful!" is an English equivalent of the Italian phrase Già bella! The feminine singular phrase also translates as "Beautiful by now!" in English. The pronunciation will be "dja BEL-la" in Pisan Italian.
正義 /sei gi/.
ビーチ /bii chi/ , 磯 /i so/ and 渚 /na gi sa/ can be used.
U du gi gv di (pronounced: oo-do-ge-guh-dee) is phonetic translation for "hope" in Cherokee.
Translated be 4Kids 155 Including not translated 180
Yugioh GX. But it only shows in Season 4 except they haven't ever translated into english
With 'u' sounding /oo/ like in fruit, 'ra'like in bra :), 'gi' like in give, and 'ri' like in rinse.
The word "gi" from Shakespearean English means "give". In Act 1 Scene 2 of Shakespeare's Romeo and Juliet, the servant says "God gi' ye godd'en". Which is translated to "God give you good evening". (Basically another way of saying "good evening").
There was the original Yu-Gi-Oh! Movie that was in English, and there is the newer one that will premiere soon in English, Yu-Gi-Oh! Super Fusion! Bonds That Transcend Time.
Japanese, Korean, French, German, Spanish, Italian. Chinese (3 promotional cards only) and Portuguese (discontinued)
i dont know but they are letting yugioh 5d premiere before it so they will skip the best duel ever jaden vs yugi
Yes. There will be an English movie in April called Yu-Gi-Oh: Bonds Beyond Time.
Yes, Lee Hong Gi is fluent in English. He has demonstrated his English-speaking abilities in various interviews and interactions with international fans.