A taste of Italy is the English equivalent of 'un gusto dell'Italia'. In the word by word translation, the indefinite article 'un' means 'a, one'. The masculine gender noun 'gusto' means 'taste'. The preposition 'dell'* means 'from the, of the'. The proper noun 'Italia' means 'Italy'.
*The preposition tends to be 'dello' in front of a masculine gender noun, and 'della' in front of a feminine. But if the noun begins with a vowel, then the final vowel is dropped and replaced by an apostrophe.
I am pleased to make your acquaintance
Un gusto means: a pleasure (as in: It's a pleasure to meet you)
el gusto es mio = the pleasure is mine
"Mucho gusto" is a common greeting, meaning literally "much pleasure". It is really a shortened form of "mucho gusto encontrarle", or "much pleasure to meet you". A better sounding English translation would be "Pleased to meet you". Another common greeting is "Es un placer encontrarle", or "It is a pleasure to meet you".
Here is how to say gusto....... Go F*** Yourself!
well gusto is a present form of the verb gustar meaning to like. me gusto means i like.
The cast of Un gusto molto particolare - 1982 includes: Carlo Monni Mara Venier Anita Zagaria Bruno Zanin
The Spanish phrase "mucho gusto" translates to "nice to meet you" or "pleasure to meet you" in English.
The English translation for "gusto kong ipaalam" is "I want to inform" or "I want to let you know."
It's the Spanish for the English "I like....". In Tagalog...?
It is a pleasure to meet him: Es un gusto conocerlo.
To translate "a taste of Italy" from English to Italian, you would say "un assaggio d'Italia." In this translation, "un" means "a," "assaggio" means "taste," and "d'Italia" means "of Italy." The phrase captures the essence of experiencing the flavors and culture of Italy in a concise manner.