It should be "Ella es muy peligrosa" it means "she is very dangerous"
If you mean 'Ella es muy curiosa': 'She is very curious'.
Translation: She is sociable/friendly and very patient.
Ademas es muy famosa Ella es tambien muy famosa
The phrase "ella no es muy seria, es bastante" translates to "she is not very serious, she is quite" in English. However, it seems to be incomplete, as it lacks a concluding adjective or description after "bastante." This suggests that the speaker is indicating that while she may not be serious, there is a positive or defining quality that follows, which is missing from the phrase.
You can say "Ella es muy bonita".
Juguetona (female) Juguetón (male) She is very playful - Ella es muy juguetona He is very playful - El es muy juguetón
muy linda: very cute ella es asi: she is like this canta: sing muy hermoso: very beautifully
Es usted una mujer hermosa Eres una mujer hermosa
"She was a nice person" in spanish is "ella era una persona amable".
¡Qué fuerte (resistente) es / eres! ¡Qué fuertes (resistentes) son / sois!
"Who is she?"
You're annoying in English, as in You're annoying me, is Me estas molestando in Spanish. You're annoying in English, as in You're an annoying person, is Eres una plasta.