The Scottish Gaelic phrase for "fire warrior" is "laoch teine." So, if you want to sound all fancy and fierce while talking about a fiery warrior in Scottish Gaelic, just drop that phrase like it's hot. You're welcome.
In Irish "Celtic warrior" is "gaiscíoch Ceilteach".
Scottish Gaelic, Welsh, and Irish 'Gaelic' are probably the Celtic languages most people are somewhat aware of; Breton and the revived Manx and Cornish are not.In Scottish Gaelic 'warrior' can belaoch = warrior; hero; championàrmann = hero/warriormìlidh = warriorIn Irish it can be:Laoch = warrior; heroGaiscíoch = warrior; heroCuradh = warrior/hero; championIn Welsh (Celtic but not Gaelic):Rhyfelwr = warrior
Hero/warrior/champion of the Gaels (Scottish Gaelic).
It is mac in Scottish Gaelic.
The Scottish Gaelic for 'brother' is bràthair.
in Scottish Gaelic: facal.
It is òran in Scottish Gaelic.
The Scottish Gaelic is do charaid.
In Irish d'fhíorghrá;in Scottish Gaelic: ?
As a noun in Irish: crann seasta (champion of a cause) (in sports) curadh (warrior, hero; champion); seaimpín (champion) barrthiománaí or togha tiománaí (champion driver) Scottish Gaelic:?
It's Scottish, but not Scottish Gaelic. Originally a Scots variant of Margaret.(Margaret is Mairead in Scottish Gaelic.)
I can't find the word as spelled.It could be an laoch (the warrior, hero, champion)?