Grandmother in Hebrew = Savah (סבה) in both languages.
Note:
The confusion lies in the word Savta (סבתא). In Aramaic, Savta means "The Grandmother" and in Hebrew it means "Grandma."
Grandmother = סבה (sava)"the grandmother" = סבתא (savta)Note: The Aramaic word savta ("the grandmother") was borrowed into modern Hebrew as the word for "grandmother" or "grandma".
grandmother/grandma = סבה (savá)the grandmother = סבתא (sávta)Note: the word savta, which means "the grandmother" was borrowed into Modern Hebrew as "grandma" to distinguish it from sava (grandmother). There is no such distinction in Aramaic.
In Aramaic, grandmother is "סָבְתָא" (sawtā).
Matte in Hebrew is מטJewish Aramaic uses the same alphabet as Hebrew, so it would be the same in Aramaic.
yehuda in aramaic is pronounced the same as in Hebrew but spelled with an aleph at the end of the word and not a heh. The aramaic for yehudim is yehudai ending with an aleph followed by a yud
No, "Sitti" is not an Aramaic word for grandmother. "Sitti" is actually an Arabic term that is commonly used to refer to grandmothers.
If you are asking what the Hebrew word for Aramaic is, it's Arami (ארמי)
Aramaic is most similar to Hebrew.
d'ashrah is not a Hebrew word. It looks like an aramaic word with aramaic prefix "d-" which means "of".
Shraga (שרגא) is not a Hebrew name. It is a Jewish Aramaic name which means "candle" in Talmudic Aramaic.
Originally Hebrew. Then Aramaic, which is closely related to Hebrew. Hebrew was retained though as a language of study and prayer.
Moses is Moshe (משה) in both Hebrew and Aramaic.