One way to translate it is, "Um, where [are you] right now?"
ima (אמא) = mom or mommy
You could say 今、どこへ行っていますか (ima, doko he itteimasuka) which would have the meaning of "Where are you going [right now]?" or by removing the 今 (ima) you remove the immediacy of the question. Also it should be noted the the subject (you) is omitted due to the context with which a question like this would come up.
Ima is Ideal Mechanical Advantage and Ama is Actual Mechanical Advantage. The difference is that IMA doesn't take into account elasticity or friction and AMA does.
That means "aunt"
it means that ima have alot of fun
Throw punches, or fight.
IMA and AMA are unitless
If an IMA (ideal mechanical advantage) is less than one, that means the lever the force is applied to is shorter than the lever lifting the load.
Increase the IMA
the IMA is the ideal mechanical advantage.
Ima means mom or mommy.
i believe it means something along the lines of "Do you live in Japan?" or "Have you been to Japan?" because Nihon means Japan or Japanese and the desu ka at the end makes it a question. I don't know about the ima tenki, so don't count on me for an exact translation, but that's my best guess.Update: No. im not fluently in japanese. but as u said, Nihon means Japan and tenki means like weather and "ka" makes it all to a question. so i would say it mean more likeHows the weather in Japan?but as i said im not 100% sure..You guys are getting there. Nihon is japan, no is a possession marker. Ima means now. Tenki is weather. And do desu ka makes it a question. So how is the weather in Japan right now? Or something like that.