teachín in Irish, also iostán
Taigh Raonaid (Rachel's House).
irish: teachín buí beag
Teachín i nDoire (cottage in Derry) roughly 't'yakheen i nirra' in the Irish.
The word for "house" is "teach". To say "of" you need the genitive case of a noun:"Teach solais" (house of-light) = lighthouse, etc.
"inniu, beidh tú ag ithe pióg an aoire den chuid is mó"
because someone who lived in a cottage made the first cottage loaf
No, the word cottage is not an adverb.The word cottage is in fact a noun, because it is a thing or place.
There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.
In a literal translation it would be taigh beagunfortunately that means 'toilet' as in 'outhouse'. Perhaps the words for 'cottage' would be preferrable; they areboth and bothan. A diminutive of both would be bothag.
There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.There is no god of Gaelic Football.
the fosters owned the touch me not cottage
My grandparents live in a cottage.The salad had cottage cheese in it.