Kippah is the Hebrew word for kippah. it is spelled כיפה
Because the Hebrew word Kippah (כיפה) means "dome".
kippah (כיפה) = dome, cap, hood
Kippah is the Hebrew word for skullcap. In fact, Jews do not use the term "skullcap".
khippah is not a real word. If you mean Kippah (כיפה), the Jewish head covering, this is already a Hebrew word.
Kippah is singular, while kippot is plural.
The word 'kippah' is the Hebrew name for the skullcap worn by Jews. Saying "Jewish kippah" is redundant as a kippah is a Jewish item. Another Jewish name for the kippah is "yarmulka", a word which is used in America and by Yiddish-speakers. The word "yarmulka" goes all the way back to the Aramaic; and it translates to "fear of the King"; because the skullcap's purpose is to remind us of God's presence.
The word 'kippah' is Hebrew. The word 'yarmulke' is Yiddish. Otherwise, they're the same item.
A kippah is a dome of any size. It is related to Kaf, a spoon (Numbers ch.7); and Kaf, the palm of the hand. Often, the word refers to the skullcap worn by Jewish men.
no in Hebrew its called a kippah but in English its called a yarmulke (yah ma ka)
Kippah (Hebrew), or Yarmulkah (Yiddish).
"Kippah" is an extension of "kaf," which means a palm (of the hand), or (by analogy) any rounded, concave or convex item. "Kippah" in modern Hebrew is most often used to refer the cap which male Jews wear.More information:Jewish males cover their heads with a kippa and/or a hat, as a reminder of the presence of God. This practice is twice mentioned emphatically in the Talmud (Shabbat 156b; Kallah 1:16), in statements dating back 1700 and 1850 years, respectively. Even then, covering one's head is spoken of as an established practice, not something new.The Yiddish word for kippah, "yarmulkah," is a contraction of the Aramaic "yerei malkah": to be aware of the King.
What you are reffering to is called a Kippah, which is Hebrew or a yarmulke, which is yiddish.