Kippah is the Hebrew word for kippah. it is spelled כיפה
Because the Hebrew word Kippah (כיפה) means "dome".
kippah (כיפה) = dome, cap, hood
Kippah is the Hebrew word for skullcap. In fact, Jews do not use the term "skullcap".
khippah is not a real word. If you mean Kippah (כיפה), the Jewish head covering, this is already a Hebrew word.
Kippah is singular, while kippot is plural.
The word 'kippah' is Hebrew. The word 'yarmulke' is Yiddish. Otherwise, they're the same item.
The word 'kippah' is the Hebrew name for the skullcap worn by Jews. Saying "Jewish kippah" is redundant as a kippah is a Jewish item. Another Jewish name for the kippah is "yarmulka", a word which is used in America and by Yiddish-speakers. The word "yarmulka" goes all the way back to the Aramaic; and it translates to "fear of the King"; because the skullcap's purpose is to remind us of God's presence.
A kippah is a dome of any size. It is related to Kaf, a spoon (Numbers ch.7); and Kaf, the palm of the hand. Often, the word refers to the skullcap worn by Jewish men.
Kippah (Hebrew), or Yarmulkah (Yiddish).
no in Hebrew its called a kippah but in English its called a yarmulke (yah ma ka)
"Kippah" is an extension of "kaf," which means a palm (of the hand), or (by analogy) any rounded, concave or convex item. "Kippah" in modern Hebrew is most often used to refer the cap which male Jews wear.More information:Jewish males cover their heads with a kippa and/or a hat, as a reminder of the presence of God. This practice is twice mentioned emphatically in the Talmud (Shabbat 156b; Kallah 1:16), in statements dating back 1700 and 1850 years, respectively. Even then, covering one's head is spoken of as an established practice, not something new.The Yiddish word for kippah, "yarmulkah," is a contraction of the Aramaic "yerei malkah": to be aware of the King.
What you are reffering to is called a Kippah, which is Hebrew or a yarmulke, which is yiddish.