Mind (as in a person's thoughts) = שכל (sekhel)
Mind (as a verb to pay attention to something) = שם לב (sahm lev)
There are dozens of other words, depending on what use of the word "mind" you are talking about.
Hebrew doesn't have picture words, but the this sentence translated into Hebrew would be:תִּתְחָזֲקוּ בַאֲדׂנָי וּבְעׂז גְּבוּרָתוֹI translated "be strong" as the verb tit'khazek (תתחזק), which means "to be strong." I made it bold in the sentence above.
There is no Hebrew word for "an." There is no indefinite article in Hebrew.
Calalini is not a Hebrew word and has no meaning in Hebrew.
The word "womack" doesn't have a Hebrew definition.The word "womack" doesn't have a Hebrew word. It's a name. You can spell it ווֹמאק in Hebrew letters.
There are many different ways to translate this. two that come to mind are: noráh (× ×•×¨×) nehedár (× ×”×“×¨)
diestra has no meaning in Hebrew. This is not a Hebrew word.
Sydney is not a Hebrew word. It has no meaning in Hebrew.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
The Hebrew word "Notsri" (× ×•×¦×¨×™) does not appear in the Hebrew Bible. Notsri is a Modern Hebrew word.
No. Janah is not a Hebrew word, and the Hebrew word for Paradise comes from the Hebrew word pardess (פרדס) which means "orchard."
There is no Hebrew word for Whitney.
There is no Hebrew word for tzibi.