answersLogoWhite

0

'What a gentle little breeze' is an English equivalent of 'Che soave zeffiretta'.

The interrogative/relative pronoun 'che' means 'that, what'. The adjective 'soave' means 'gentle'. The feminine noun 'zeffiretta' combines the masculine noun 'zeffiro' with the feminine diminutive ending '-etta'to mean 'little breeze'. Its singular definite article is 'la' ['the'], and its singular indefinite article 'una' ['a, one'].

All together, they're pronounced 'keh SWAH-veh ZEHF-fee-REHT-tah'.

Perhaps the phrase's most famous use is in the Opera 'Le nozze di Figaro, ossia la folle giornata' ['The Marriage of Figaro, or the Day of Madness'] by Austrian composer Wolfgang Amadeus Mozart [Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus Mozart, January 27, 1756 - December 5, 1791] and Venetian librettist Lorenzo Da Ponte [March 10, 1749 - August 17, 1838].

User Avatar

Wiki User

15y ago

What else can I help you with?

Related Questions