Do you understand is an English equivalent of 'Capisci'. The word in Italian is pronounced 'kah-PEE-shee'. It's the second person singular form of the present indicative of the infinitive 'capire' ['to understand'].
"tu non capisce mi." "You do not understand me."
The slang word (Italian capisce) is often phrased as a question, meaning "Understand?"(Often found misspelled capiche, as the English pronounciation used is "kah-PEESH". The word capisce is the third person present tense of the verb capire. )
Lei non capisce is an Italian equivalent of the English phrase "She doesn't understand." The declaration also translates as "(formal singular) You do not understand" in English. The pronunciation will be "ley non ka-PEA-shey" in Italian.
Capisce (pronounced 'kapeesh') is an Italian word, sometimes written as 'capiche' in English. It is used as a question, i.e., "Capisce?", meaning "Do you understand?"
Slang meaning "Do you understand "? (from the Italian capisce meaning know or understand).
The proper spelling, capisce, is from Italian. (Both are pronounced kah-PEESH.)
The response is "capiche!" (from Italian capisce, it is slang for the word "understand")"Understand?""I understand!" (emphatic yes)
The third person singular, present tense form of the Italian verb capire is capisce (kah-PEESH), but would more likely be the familiar capisci (kah-PEE-shee). Both capisce and capiche are used as American slang.
The word sought may be the Italian query meaning "Understand?"(kah-peesh?)The slang term is spelled capisce (UK) or capiche(US) from the Italian capisci.
Capite is Italian for "to understand/understood" In North America it has morphed into capishe or capiche. It means the same thing. It is spelled capisce.
The Sicilian word for "do you understand" is "capisci?"
Capisce