Buon Natale is the Christmas greeting. It's pronounced 'bwohn nah-TAH-leh'. It literally means 'Good Nativity'.
Babbo Natale means 'Santa Claus'. It's pronounced 'BABHB-boh nah-TAH-leh'. It literally means 'Father Nativity'.
Albero di Natale means 'Christmas tree'. It's pronounced 'AHL-beh-roh Dee nah-TAH-leh'. It literally means 'tree of Nativity'.
Merry Christmas / Happy Holidays
Merry Christmas and a Happy New Year Happy Holidays Away in a manger Baby Jesus O Christmas Tree
It is not the name of a Polish holiday but rather a phrase meaning "Happy holidays" used at Easter or Christmas
The correct phrase is "happy holidays" without an apostrophe. "Happy holidays" is a common greeting used to wish someone well during the holiday season.
"Merry Christmas!" in Italian is "Buon Natale!"
Buone feste! and Buone vacanze! are Italian equivalents of the English phrase "Happy holidays!" The feminine plural adjectives and nouns respectively translate as "Good holidays"!" in regard to feasts and festivities and "Good vacations!" The respective pronunciations will be "BWO-ney FEH-stey" and "BWO-ney va-KAN-tsey" in Italian.
Merry Christmas!
Happy Holidays.
merry christmas, and any other holidays
how do you say happy holidays in scottish lol you just say happy holidays then that's you said it
Saying "Happy Holidays" to someone is politically correct because not everyone celebrates the same holiday. Saying "Happy Holidays" will be less offending than telling someone "Merry Christmas" who does not celebrate Christmas.
Holidays, Ho ho ho, Happy Holidays Holly.