Names as a rule aren't translated, but follow the bearer wherever (s)he goes. Someone named Kalle would expect to be called Kalle even in an English speaking country. If you insist, you could translate it to Charlie, as Charles has the same origin as Karl, which is the base version of Kalle.
At Ordboker online they say the English translation of the word Studera means - to study. This is a translation from Swedish to the English dictionary.
"Din käresta" would be an accurate translation of 'your dear'.
It's a name! Often a nickname for Karl. But now I guess "Kalle" is referring to Kalle Anka which is Donald Duck :)
"Kalle" is a name, typically a form of the name 'Karl'. The most famous "Kalle" in Sweden is really American. 'Kalle Anka' = Donald Duck.
There was no word julkalappar, but there was a word julklappar. Julklappar is a Swedish word. Translated into English, julklappar means Christmas gifts.
I believe the literal translation is "protection round".
The direct translation of 'you' into Swedish, assuming the singular 'you', is 'du', pronounced almost like the word 'do' in English. If you are after the plural of 'you' (e.g. 'you all'), the Swedish word is 'ni', pronounced like the English word 'knee'.
Klockor is a Swedish word that means clock. It can also refer to a wristwatch. There are some Swedish websites where you can purchase a watch, and of course you can also purchase a Swedish style clock.
The word skog is the Swedish equivalent of woods.
If you mean the Swedish word "Vånda", the word itself expresses the unpleasant feeling of worrying over something. You might "våndas" before making a tough decision. A translation would be the english word "anguish".
If you're asking for a translation, then: shark. If you're asking for pronunciation help, then: ['haj] .
That isn't a Swedish word.