"Iku koto o eta" means "got to go" [行くことを得た]
But if you want to say "I've got to go/good bye/see you again" informally to a friend you can just say "ja ne" [じゃね] or "sore ja" [それじゃ]
"It's just that..." Would be Tada ちょうど < This is what i got,
okay i don't know how to say it but this is how it looks in Japanese if that helps...ボルト i got this from babbelfish.com maybe you could look there a little more thouroughly than i did...
I just had a Japanese test where this popped up and only reason I got it right its because it is written in katakana, meaning that is a loan word. therefore, I believe サラだ sa-ra-da ..is the correct translation.
How much is the dog? inu wa IKURA desu ka Have you got much homework? shuukudai ga TAKUSAN arimasu ka "Much" has many contexts.
"Got it!" in English is Ho capito! in Italian.
Fagotto is a literal Italian equivalent of the English word "bassoon." The pronunciation of the masculine singular noun will be "fa-GOT-to" in Italian.
木 (mo ku) is Japanese for 'wood', in sense of the element wood. 林 (ha ya shi) is Japanese for 'wood', in sense of forest. (Actually if you notice it's the same figure drawn twice in smaller size.. if you draw three of them you've got a jungle! 森 = mori = jungle.)
The Japanese word for 'leaf' is 'ha'. =D Hope you got an answer!
Have you got a photo? = Avete una foto?
si è alzato
Tu as d'autres? in French is "Have you got any others?" in English.
"I got my second wind!" in English is Ho avuto il mio secondo respiro! in Italian.