answersLogoWhite

0

Seems more like irrelevant words than a sentence. If I were to put together a translation I would say 'I'm feeling happy even though I am troubled'. Since pronouns are usually omitted, instead of 'I' there could be 'he/she/they/etc as well.

Totemo: 'very, really'

Ochikonda: past tense of ochikomu meaning 'to feel blue, to feel down' as well as 'fall down/into' and 'to fall, to be in a bad situation'.

Mo: can mean 'even' and 'also,too' here

Shiawase: 'happy'

User Avatar

Wiki User

14y ago

What else can I help you with?