That is the correct language. But if by formal, you mean euphemistically, you ask to "be excused briefly." Everyone will know what you mean.
I am looking forward to meeting you. [Formal]
A formal goodbye is "da boch chi", meaning good be with you. A less formal way to say this is "hwyl", or you can simply say ta-ta or ta-ra.
Seat is more formal also you can say in a formal setting "please be seated" but not "have a chair" when you want someone to sit.
It depends on how formal you want to be. To say goodbye, from less formal to very formal: chao nos vemos hasta luego / hasta pronto To say take care: cuídate (tú) cuídese (usted)
You would say you are fluent in English.
You may say 'oshikko suru.'
Formal: Goeiedag ----> English equivalent: Goodday Informal: Hoi ----> English equivalent: Hi
I am looking forward to meeting you. [Formal]
Good morning. How are you? (This is the formal form of 'you')
This is not formal English, but people will sometimes say where've you been.
"dis-le en anglais", "dites-le (plural or formal 'you') en anglais"
The imperative Speak English translates as:Sprich Englisch (informal)orSprechen Sie Englisch (formal)
Escribe usted/escribes en ingles? (Formal/informal)
A formal goodbye is "da boch chi", meaning good be with you. A less formal way to say this is "hwyl", or you can simply say ta-ta or ta-ra.
Are you asking if this expression would be acceptable in formal English? It may not be the worst usage in formal English, but I would look for another way to say it. It is idiomatic, and may not give a consistent meaning to any reading expecting standard usage.
AnswerOne (formal) way to say it is: Non si preoccupiA less formal way to say it is: Non ti preoccupareNon ti preoccupare can be contracted into Non preoccuparti
Formal: Sie sint ausgezeichnet! Familiar: Du bist ausgezeichnet! (hint: it is "you're" and not "your" when you mean to say "you-are" in English)