Names do not translate (French saying:" les noms n'ont pas d'orthographe" or in English "names have no spelling").
If your name is Jake people will (or should) call you Jake all over the world (it is the name that your parents gave you and put on your birth certificate...)
"Her name is Mary" is an English equivalent of the French phrase Elle s'appelle Marie. The declaration translates literally as "She calls herself Mary" or "She names herself Mary" in English. The pronunciation will be "el sa-pel ma-ree" in French.
Kirsten is a name, and names are not translated (except some city names or old historical characters)It means nothing in French
The name Paige is often translated to "Page" in French, which means "page" as in a leaf of paper. However, names are typically not translated and are used as is. Therefore, "Paige" would still be pronounced similarly in French, although the exact pronunciation may slightly differ due to French phonetics.
Names are not ordinarily translated, so either Marcela or Marcella would remain the same. One variant in English is the name Marcia.
Madeleine is a French equivalent of the English name "Madelyn."Specifically, the English and French names both are feminine proper nouns. They come from the Aramaic word magdala and the Hebrew word migdal. They therefore originally mean "tower."The pronunciation will be "mah-dlehn" in French.
Names that are English cannot be translated into French, French names remain French, English names remain English.You don't it's a name!
Noms is a French equivalent of the English word "names." The masculine plural noun also translates as "nouns" according to English contexts. The pronunciation will be "no" in French.
Names don't get translated. You say it Kenny as you would in English.
The French word dit ("said," "told") between two names indicates that it is a nickname or an unofficial name.
Stewie Griffin would be spelled as "Stewie Griffin" in French, as names are typically not translated.
Il s'appelle... is a French equivalent of the incomplete English phrase "His name is... ." The declarative phrase translates literally as "He calls (names) himself..." in English. The pronunciation will be "eel sa-pel" in French.
"His name is..." is an English equivalent of the incomplete French phrase Il s'appelle... . The phrase translates literally as "He calls himself" or "He names himself" in English. The pronunciation will be "eel sa-pel" in French.
"Her name is..." is an English equivalent of the incomplete French phrase Elle s'appelle... . The phrase translates literally as "She calls herself" or "She names herself" in English. The pronunciation will be "el sa-pel" in French.
English proper names are usually not translated in French, except for some former French cities (la Nouvelle Orléans - New Orleans). Pittsburgh is Pittsburgh
If it is a first name, it is left unchanged in French, names are not translated. If it is the musical term, it is also the same as English, "aria", as it is Latin or Italian.
Proper names are not to be translated.
Yes, French chemical names can be translated into English chemical names. The periodic tables exists in many languages. Scientists from non-English-speaking countries have claim to many important contributions toward making the periodic table as accurate and pertinent as it is today.