It could be a corruption of a Shakespearian quote from Hamlet, in which the character says "Alas, poor Yorik, I knew him." The slang makes it difficult, though, as it may just be "I hardly knew her." which seems simple enough.
La catrina doesn't mean anything in English. It's a Spanish phrase.
Etymology: from the old days when miners held boxing matches; the winner got money, the loser got a ham and egg meal
Er
The objective pronoun in a sentence receives the action of the verb. A noun phrase or clause can tell what the objective pronoun does. Examples:I saw the posting for this job and I knew it was right for me. (the objective pronoun 'it' is the object of the verb 'knew'; the objective pronoun 'me' is the object of the preposition 'for')
Er means Engineer
That is the correct spelling of the phrase "I knew that" -- synonyms for known are understood, comprehended, and recognized.
Because people who are immature only think of the phrase "Wine 'er, Dine 'er, 69 'er" It is a slang term for a specific sexual position.
No, the correct phrase is "he knew winter was coming." The word "had" is unnecessary in this sentence.
O.J. Simpson's defense attorney, Johnnie Cochran, famously said, "I knew he'd be acquitted, I knew it," after Simpson was found not guilty in his murder trial in 1995.
ik kom er meteen aan
his name is = Er heißt (or less commonly) sein Name ist.
The phrase means: Would you be wise if you knew wisdom?
For everything there is a season
There are six syllables. Kin-et-ic - en-er-gy.
Your phrase are in Norwegian. "The Smorgasbord are ready to be eaten" or something like that.
In the King James versionthe phrase - new you - does not appear at all.A phrase whuch is its homophone - knew you - appears onceMat 7:23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
There is no direct translation for the phrase for he is a jolly good fellow. The closest German translation would be denn er ist ein famoser Kerl.