The term "comadre" in English can be translated as "co-mother" or "godmother," referring to a close relationship between a mother and her child's godmother or a close female friend. It can also denote a strong bond of camaraderie among women. In some contexts, it may simply be used as a term of endearment or familiarity among friends.
You would say, "What is this in English?"
You say " what are you doing ? "
no he escuchado a nadie referirse de "comadre"en ingles de forma coloquial como se hace en español. Lo unico que sé y se aproxima sería 'Midwife'= comadrona o persona que asiste/ayuda a dar a luz. no sé si te ayude.
Time to say goodbye (english only)
Speaking on behalf of Freaks, I would say "English" followed by a vulgarity
La Comadre was created in 1979.
maria
The cast of La comadre - 1979 includes: Pedro Lander as Rodolfo Cecilia Villarreal as Magdalena Doris Wells as Aurora
dear (comadrita) you always look good no word for comadre but she would be your child's godmother literally comadre is a co-mother; of the child in the eyes of the church comadrita is a diminutive nice way of saying comadre. Since I'm on this, compadre is the male version. In other words the Godfather of your child. to your child these would be Godmother - Madrina Godfather - Padrino. Sorry if I added more than you needed.
Say what in English?
You can say "Do you speak English?" in English. In French, you would say "Parlez-vous anglais?" In Spanish, you would say "¿Hablas inglés?"
Say it in English please. Say it in English please. Say it in English please.
English
You say "hello" in English.
You can say "He/she is entertaining" in English.
English people just say light but in an English accent
You would say, "What is this in English?"