bons sonhos
Tenha uma boa noite, sonhe com OS anjos, Bom descanso esta noite. Durma tranquilo.
In Swahili, "have a good night" is said as "usiku mwema." This phrase is commonly used as a way to wish someone a pleasant night before they go to sleep.
In Gujarati, "goodnight" is said as "શુભ રાત્રિ" (shubh raatri). It is a formal way to wish someone a good night, combining "શુભ" (shubh), meaning "good," and "રાત્રિ" (raatri), meaning "night." You can use this phrase when parting ways in the evening.
In Thai, "good night" is expressed as "ราตรีสวัสดิ์" (pronounced "raa-tree sa-wat"). It's a formal way to wish someone a good night. You can also simply say "ฝันดี" (pronounced "fan dee"), which means "sweet dreams."
Lista de desejos.
bonne chance
In Afghanistan, you can say "Shab bekheir" to wish someone good night.
Amaryllis starts to go in after the sweet dreams line.Then she sings "I wish they may and i wish they might now good night my someone good night good night_____ good night________
I would say thank you and wish my conversation partner a good night too.
You can respond to "good night" with "good night" or with other phrases like "sweet dreams", "sleep well", or "nighty night" as a friendly way to wish someone a good night's rest.
In Flemish, you can say "goedenacht" to wish someone a good night.
"Bom sábado" in Portuguese translates to "good Saturday" in English, and is a common way to wish someone a nice or enjoyable Saturday.
It means good morning. It also means "bomb him/her" in Malaysian.
In Swahili, "have a good night" is said as "usiku mwema." This phrase is commonly used as a way to wish someone a pleasant night before they go to sleep.
The Mohawk word for "good night" is "nón:wa." In the Mohawk language, greetings and expressions often carry cultural significance, reflecting the community's values and relationships. If you wish to use it in a sentence, you might say, "Nón:wa, my friend," to wish someone a good night.
Boa sorte no seu teste. Good= Boa. Luck= Sorte. On= No. Your= Seu. Test= Teste. -Cami-senpai.
Boa noite! is a Portuguese equivalent of the English phrase "Good night!" The feminine singular greeting may be heard as the last wish exchanged between a listener and a speaker as a courtesy before bedtime or as an indication that they will not be seeing one another again until the following morning at the earliest. The pronunciation will be "BO-uh noitch" in Cariocan Brazilian and continental Portuguese.
"Kali nikta koukla" is Greek for "Good night, doll" or "Sleep well, doll." It is a term of endearment used to wish someone a good night's rest.