After a screenplay has been approved by the money people, (studio, producer, distributor, whatever) final smaller changes to dialogue, or scene order, or the addition of product placement, or a changed location etc, may be needed . These changes to the screenplay are called "the polish".
Cheers; Polish
Emily is a name. Polish version is "Emilia" (formal) or "Emilka" (diminutive).
In Polish it means friend or buddy or pal.
Spierdalaj in polish means "fu*k off". ;]
Polish polish Polish: when you are from Poland, you are Polish polish: like furniture polish or nail polish Trust me it is Polish and polish because It was a riddle on my test and I wrote those two words down and got it right.
Anyone can enroll for screenwriting classes in Atlanta. There are some is usually no requirement for English qualifications to apply for screenwriting schools.
Screenplay: The Foundations of Screenwriting
There are some is usually no requirement for English qualifications to apply for screenwriting schools
"Yakishimaz" is not a Polish word. It does not have a known meaning in the Polish language.
The cast of Screenwriting for Dummies - 2006 includes: William Goldman as himself
"Mad" in Polish is "szalony".
If you mean Polish people - it's Poles. If you mean the cleaning spray or liquid, then it's simply polish.
Da is not Polish. It is Russian for yes. The Polish equivalent is Tak.
The Polish word "to" translates to "this" or "it" in English.
Names do not have meanings in Polish
"Frank" in Polish is "Franciszek" or "Franek".
Niedziela means "Sunday" in Polish.