The noun Brazil is the proper noun for the name of the country. The proper adjective for a person or thing of or from Brazil is Brazilian.
The proper adjective for Brazil is Brazilian. The proper adjective is commonly used to refer to the citizens or products of the country.
A proper adjective is a descriptive word derived from a proper noun.Some examples are:Asia (proper noun) - Asian (proper adjective)Brazil (proper noun) - Brazilian (proper adjective)Canada (proper noun) - Canadian (proper adjective)Elizabeth I (proper noun) - Elizabethan (proper adjective)Sigmund Freud (proper noun) - Freudian (proper adjective)George Orwell (proper noun) - Orwellian (proper adjective)Proper nouns and proper adjectives are always capitalized.
No, it is a verb or a noun (to go around, to surround; a round shape). The adjective form is circular.
It is an adjective.It is a an adjective.
The noun Brazil is the proper noun for the name of the country. The proper adjective for a person or thing of or from Brazil is Brazilian.
The proper adjective for Brazil is Brazilian. The proper adjective is commonly used to refer to the citizens or products of the country.
If you mean super as an adjective. It is the same word. Super Hero = Super Heroi (eroi)
Large and varied are both adjectives. South would be an adjective if it were not part of a proper noun. Amazon is likely a noun adjunct here, but Amazonian would be a proper adjective.
A proper adjective is a descriptive word derived from a proper noun.Some examples are:Asia (proper noun) - Asian (proper adjective)Brazil (proper noun) - Brazilian (proper adjective)Canada (proper noun) - Canadian (proper adjective)Elizabeth I (proper noun) - Elizabethan (proper adjective)Sigmund Freud (proper noun) - Freudian (proper adjective)George Orwell (proper noun) - Orwellian (proper adjective)Proper nouns and proper adjectives are always capitalized.
To describe a turkey, you can use golden bronze, juicy, tender, and for the balloon floats at the Macy's Day Parade, you can use giant,swaying,and unfathomable because you never know which way the balloons are gonna blow. Hopes this helps you! ;)
Os Incríveis is a Portuguese equivalent in Brazil to the title of the movie 'The Incredibles'. The masculine definite article 'os' means 'the'. The adjective/noun 'incríveis' means 'incredible [ones or things]'. Together, they're pronounced 'oo-zeen-KREE-vehsh'.
No. Brazilian is an adjective that means 'of Brazil'. Britain is the Island that makes up the majority of the United Kingdom in Europe. Brazil is the largest country in South America. It touches the Atlantic Ocean. Sometimes Britain is used to refer to the whole of Great Britain or the United Kingdom.
Um sonho possível is a Portuguese equivalent in Brazil to the title of the movie 'The Blindside'. The masculine indefinite article 'um' means 'a, one'. The masculine noun 'sonho' means 'dream'. The adjective 'possível'means 'possible'. All together, they're pronounced 'oong SOH-nyoo puh-SEE-ve-oo' according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil.
Portugal was the colonial ruler of Brazil when Brazil was a colony of Portugal.
Brazil with France being second
A Fita Branca is a Portuguese equivalent in Brazil to the title of the movie 'The White Ribbon' ['Das weisse Band']. The feminine definite article 'a' means 'the'. The feminine noun 'fita' means 'ribbon'. The feminine adjective 'branca' means 'white'. All together, they're pronounced 'uh FEE-tuh BRAHN-kuh' according to the carioca accent of Rio de Janeiro, Brazil.