Yes, but. Usually we say I love you. The present tense ( I love you) is generally used for habitual, constant or customary action, while the progressive tense ( I am loving you) is used for action happening "right now."
"I am loving you" might be used as in the following exchange.
Child: If you loved me, you wouldn't make me eat spinach!
Parent: I am loving you when I give you healthy food to eat.
In a humorous way, you might say that. But it would be more correct to say "I have begun to like you."
In loving memory of Amir Bhai. We will miss you. Or In loving memory of Amir Bhai. We will miss you so much. Or In loving memory of Amir Bhai; we miss you so much.
Loving can itself be a noun. Love is also a noun associated with loving.
if u refer to German "schatzie" and i believe that "schatzi" would be correct, than it means something like "darling" in English. It's often used in a loving expression.
Loving kids to death!!Or maybe... parenting...
The adjective lovely (pretty) is spelled just the way you spelled it.
YES!!!
no that doesn't make any sense
In loving memory of Amir Bhai. We will miss you. Or In loving memory of Amir Bhai. We will miss you so much. Or In loving memory of Amir Bhai; we miss you so much.
Kris Kristofferson and Rita Coolidge?The correct answer is Tom Jans.
DJ Pied Piper & The MC's
Patient loving is a descriptive way of describing loving. Loving patients is a way in which the patience was delivered.
Loving a person means loving someone and loving how they make you feel means loving the manner of the person who make you feel.
Loving is a verb, which means it is a doing thing. Composing a sentence using the word loving would be like this: "She looked at him in a loving way" or "Loving chips is what he does and he will continue loving then until the day he dies" or "He continued loving her even after he knew she cheated on him"
No it isn't. You could say: "If the whole world stands in front of me I will never stop loving you." But that doesn't really make sense either, unless you're a world leader or some figure of authority whose position could potentially prevent you from loving someone. Suggested alternatives: "Even with the world at my fingertips I would never stop loving you." "If the whole world knelt before me (and I could have anyone I wanted) I would never stop loving you." "Even with the whole world standing before me, I will never stop loving you." "The world is my oyster, but I still love you."
The correct spelling would be "Multumesc pentru ca ma iubesti", and that's Romanian (not French) for "Thank you for loving me".
Loving can itself be a noun. Love is also a noun associated with loving.
Amando = Loving