on ne s'aimera plus jamais --- our love will never be the same again or something like that
Well, darling, "On ne s'aimera plus jamais" translates to "We will never love each other again" in English. So, if someone hits you with that line, it's time to grab your fabulous self and sashay away. Love yourself first, honey!
I love you more than anyone could ever
I love you more than anyone could --> Je t'aime plus que personne ne le pourrait jamais -- "zhuh tem plewss kuh pair-sohn nuh luh poo-reh zhah-meh"
Satellite Television Asian Region plus
Yes, you can start a sentence with the word plus (as a noun or adjective, not as a verb). Examples: Noun: Plus is the sign of addition. Noun: Plus is the only entry I want to see on my savings account. Adjective: Plus signs after the A were spread across the top of my math test!
Plus jamais seuls - 1969 is rated/received certificates of: Belgium:KT
'plus jamais' 'jamais de nouveau'
"Plus jamais" is a French phrase that translates to "never again" in English. It is often used to express a determination to prevent a negative event or situation from happening in the future.
Plus jamais
The cast of Ne plus jamais dormir - 1991 includes: Mireille Perrier
The cast of Plus live que jamais - 2005 includes: Hugues Aufray as himself
je ne te ferai plus jamais mal, je ne te blesserai plus jamais
Translation: Never again.
votre = your la fille la plus étonnante = the most surprising girl jamais = never that phrase lacks a verb - it is possibly an automatic translation of 'you're the most surprising girl ever'
I do not want ever break your heart again
Well, darling, "On ne s'aimera plus jamais" translates to "We will never love each other again" in English. So, if someone hits you with that line, it's time to grab your fabulous self and sashay away. Love yourself first, honey!
'vous êtes le gars le plus étonnant jamais' is an automatic software translation from 'you are the most amazing guy ever'. A good phrase would be 'vous êtes le gars le plus étonant que je connaisse'.