Até breve is Portuguese for See you soon
(br-eev)
No. The correct form is "I shouldn't have eaten that."
Breve
It could either mean "I hate her" or "I ate her"
No - it does not mean Jackie in english. "Hedwig" is the English language equivalent for "Jadwiga"
Ate logo or ate breve. (Literally) : Até que nos encontremos novamente.
The root word 'breve' means short.
'Brief' or 'short' may be English equivalents of 'breve'. The word in Italian is an adverb. It's pronounced 'BREH-veh'.
The root word 'breve' means short.
A breve is a note that lasts for 8 beats/counts.
Até a vistaAté logo[rare] Adeus[informal] Tchau[see you] Ate mais tarde[see you] Ate breve
Something special for you to come (visit) soon.
"Texto breve" in Spanish translates to "short text" in English. It refers to a concise piece of writing that communicates information or ideas clearly and succinctly. This type of text is often used in various contexts, such as summaries, messages, or brief articles.
Translation: Who ate the strawberry?
The frog ate my lunchl
Ureire is the Kikuyu word for the English word you ate.
Le déjeuner is "the lunch"; "j'ai mangé" is I ate / I have eaten in French. However, while in English it is acceptable to say, "The lunch I ate...", in French you would need to say "Le déjeuner que j'ai mangé", i.e. "The lunch that I ate..."